illusay

Sayings told by dorian and emil

Illustrated wolf proverb

Speaking of the Wolf, you can see its tail

Original version:

En parlant du loup, on en voit la queue.

Hunger drives the wolf out of the woods proverb illustation

Hunger drives the wolf out of the wods

Original version:

Foamea goneşte pe lup din pădure

Man skal ikke male fanden paa vaegen

Don’t paint the devil on the wall

Original version:

Älä maalaa pirua seinälle.

The devil is so fond of his son that he put out his eye

The devil is so fond of his son that he put out his eye

Original version:

Tanto quiere el diablo a su hijo que le quiebra el ojo.

the-woman-who-takes-a-wolf-for-a-husband-is-always-looking-into-the-wood___basque-proverb

The woman who takes a wolf for a husband is always looking into the wood

Original version:

Basque proverb.

where-devil-cannot-go-he-will-send-a-woman

Where the devil cannot go, he will send a woman

Original version:

Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle.

A Wolf in Sheep's Clothing illustration

A Wolf in Sheep’s Clothing

Original version:

A Wolf in Sheep's Clothing

The black sheep is the first the wolf sees spanish proverb

The black sheep is the first the wolf sees

Original version:

A la oveja negra, el lobo es la primera que ve.

if-you-call-one-wolf-you-invite-the-pack

If you call one wolf, you invite the pack

Original version:

M-am facut frate cu dracul pana am trecut podul

Be brothers with the devil till you cross the bridge

Original version:

Fă-te frate cu dracul până treci puntea

A dimple on the chin, the devil within

A dimple on the chin, the devil within

Original version:

A dimple on the chin, the devil within.

Illustrated wolves proverb

Wolves don’t eat other wolves

Original version:

Les loups ne se mangent point entre eux.

Am scapat de dracul dar am dat de taica-sau

I escaped the devil but met his father

Original version:

Am scăpat de dracul, dar am dat de tat-su.

Wolf sayings

The stray sheep falls prey to the wolves

Original version:

Oaia care rămâne de turmă o mănâncă lupii

The devil is not as bad as they paint him

The devil is not as bad as they paint him

Original version:

Nie taki diabeł straszny jak go malują.

The devil places a pillow for the drunken man to fall upon

The devil places a pillow for a drunken man to fall upon.

Original version:

The devil places a pillow for a drunken man to fall upon.

Il fait noir comme chez les loups illustration

It’s as dark as in the Wolf’s den

Original version:

Il fait noir comme chez les loups

Where the devil says good night

Where the devil says ‘good night’

Original version:

Gdzie diabeł mówi dobranoc.

he could put horns on the devil

He could put horns on the devil

Original version:

Il mettrait les cornes au diable.

you-will-sell-more-sheepskins-at-the-market-than-wolfskins

You will sell more sheepskins at the market than wolfskins.

Original version:

You will sell more sheepskins at the market than wolfskins.